Ποτέ άλλοτε οι άνθρωποι
δεν είχαν τόσα κοινά
θέματα
για να επικοινωνήσουν,
από όσα έχουν σήμερα.
.
.
Το πέρασμα από τη γραφή στην ηλεκτρονική γραφή, από το κείμενο στο υπερκείμενο, δεν είναι άσχετο με την κοινωνική μετεξέλιξη και θεώρηση των εθνικών και γεωγραφικών ορίων. Οι ιδέες και τα πρόσωπα κινούνται ελεύθερα όχι σε ένα επίπεδο της συγκεκριμένης κοινωνίας, έθνους ή κράτους, αλλά σε ένα επίπεδο υπέρ-κοινωνικό, υπέρ-εθνικό, παγκόσμιο.
.
δεν είχαν τόσα κοινά
θέματα
για να επικοινωνήσουν,
από όσα έχουν σήμερα.
.
.
Το πέρασμα από τη γραφή στην ηλεκτρονική γραφή, από το κείμενο στο υπερκείμενο, δεν είναι άσχετο με την κοινωνική μετεξέλιξη και θεώρηση των εθνικών και γεωγραφικών ορίων. Οι ιδέες και τα πρόσωπα κινούνται ελεύθερα όχι σε ένα επίπεδο της συγκεκριμένης κοινωνίας, έθνους ή κράτους, αλλά σε ένα επίπεδο υπέρ-κοινωνικό, υπέρ-εθνικό, παγκόσμιο.
.
.
Η τοπική γλώσσα υποτάσσεται στην υπερ-γλώσσα, τη δικτυακή γλώσσα επικοινωνίας, που είναι επί του παρόντος μία Αγγλική η οποία έχει ξεπεράσει τους φραγμούς των ΗΠΑ ή του Ηνωμένου Βασιλείου.
.
Η τοπική γλώσσα υποτάσσεται στην υπερ-γλώσσα, τη δικτυακή γλώσσα επικοινωνίας, που είναι επί του παρόντος μία Αγγλική η οποία έχει ξεπεράσει τους φραγμούς των ΗΠΑ ή του Ηνωμένου Βασιλείου.
.
.
Η χρήση της γλώσσας αυτής, στο διαδίκτυο δεν είναι απλώς θέμα της τεχνολογικής προόδου στους τομείς της επικοινωνίας. Είναι κατεξοχήν θέμα ιστορικών συνθηκών, ένα δημιούργημα του μεταπολεμικού κόσμου.
.
Η χρήση της γλώσσας αυτής, στο διαδίκτυο δεν είναι απλώς θέμα της τεχνολογικής προόδου στους τομείς της επικοινωνίας. Είναι κατεξοχήν θέμα ιστορικών συνθηκών, ένα δημιούργημα του μεταπολεμικού κόσμου.
.
.
Η αγγλική γλώσσα, υπήρξε μία από τις γλώσσες με ευρεία διάδοση και λόγω της αποικιοκρατίας. Ωστόσο, ο β' παγκόσμιος πόλεμος και η έκβασή του, ο ψυχρός πόλεμος και η έκβασή του, η στρατιωτική ισχύς (πβ. κατοχή υπερόπλων όπως η ατομική βόμβα) από τις δυτικές χώρες, η επιβολή της δυτικής οικονομίας και ιδιαίτερα της οικονομίας των ΗΠΑ, παράλληλα με την ισχυροποίηση και ανάκαμψη των δυτικών κοινωνιών, δημιούργησαν τις προϋποθέσεις για την χρήση της αγγλικής γλώσσας, ως γλώσσας επικοινωνίας και εμπορίου.
.
.
Βέβαια, όλα αυτά αιτιολογούν τη χρήση της Αγγλικής, αλλά δεν απαντούν στο ερώτημα γιατί σήμερα δεν χρησιμοποιήθηκαν άλλες γλώσσες όπως η Γαλλική. Θεωρούμε, ότι και η Γαλλική υπήρξε μια γλώσσα με προϋποθέσεις ανάλογες της Αγγλικής. Η Γαλλική δεν ευνοήθηκε τόσο από την έκβαση του πολέμου, καθώς η Γαλλία είναι μια χώρα που θεωρήθηκε ότι έτυχε κατά κάποιο τρόπο απελευθερώσεως, όπως και η υπόλοιπη ηπειρωτική Ευρώπη, έτσι είχε απωλέσει ένα κομμάτι του προ-πολεμικού της κύρους. Σε συνδυασμό βεβαίως με τη σταδιακή απώλεια και των δικών της αποικιών όπου η γαλλική γλώσσα είχε ιδιαίτερη χρήση. Σε κάθε περίπτωση, οι λόγοι επικράτησης της Αγγλικής είναι πολλοί. Η διάδοσή της, όμως, ενισχύεται σημαντικά από το διαδίκτυο.
.
.
Το διαδίκτυο και η αγγλική επιβάλλουν μία κουλτούρα, η οποία επηρεάζει την κατά τόπους εθνική πνευματική παραγωγή και αλλοιώνει την πολιτιστική και πνευματική ισχύ που ιστορικά είχε το έθνος κράτος στους πολίτες του. Η γλώσσα αποκτά με τον τρόπο αυτό μία ιδιαίτερη δυναμική, μια κοινωνικοπλαστική ισχύ μεταφοράς προτύπων και αξιών.
.
.
Δεν κρίνουμε την επικράτηση της αγγλικής γλώσσας με αξιολογικούς όρους, όπως συμβαίνει συχνά. Κάθε άλλο, θεωρούμε ότι διαγλωσσική αλληλεπίδραση είναι πηγή εμπλουτισμού των εθνικών γλωσσών. Είναι όμως ανάγκη στο στίβο του πολιτισμού και της πνευματικής παραγωγής οι γλώσσες και ιδιαίτερα οι μικρές γλώσσες να είναι σε θέση να επωφεληθούν από τη δυνατότητα που έχουν, έστω με τη χρήση της αγγλικής, να εμπλουτισθούν με γνώσεις και τρόπο σκέψης από διάφορες μεριές του πλανήτη.
.
.
Η ισχύς των μικρών γλωσσών θα εξαρτηθεί από τη δυνατότητα τους για προσαρμογή στις νέες συνθήκες και στις νέες προκλήσεις. Σε αυτό μπορούν να συνδράμουν οι διάφορες κοινότητες εργασίας, που είναι παράλληλα και ιδιαίτερες γλωσσικές κοινότητες, δηλαδή οι επιστήμονες, οι έμποροι κτλ. Αυτοί με την κινητικότητα που τους διακρίνει, την οργάνωση που έχουν σε υπερ-εθνικό επίπεδο μπορούν να συμβάλουν στον εμπλουτισμό της ιδιαίτερης τους γλώσσας αφενός με μεταφράσεις, αποδόσεις όρων κτλ., αφετέρου με τη σταδιακή προώθηση και άλλων γλωσσών εκτός από την Αγγλική ως γλώσσες επιστήμης, εμπορίου κτλ. στα συνέδρια και στα έντυπά τους.
.
.
Ο σεβασμός στο γλωσσικό πολιτισμό είναι αναγκαίος, για την προώθηση γλωσσικών πολιτών. Κάθε σκέψη για πρόοδο, έχει την πηγή της στον ειλικρινή σεβασμό της εθνικής πολιτισμικής παραγωγής, αλλά και στο σεβασμό της παραγωγής των υπολοίπων γλωσσών μικρών και μεγάλων.
Η αγγλική γλώσσα, υπήρξε μία από τις γλώσσες με ευρεία διάδοση και λόγω της αποικιοκρατίας. Ωστόσο, ο β' παγκόσμιος πόλεμος και η έκβασή του, ο ψυχρός πόλεμος και η έκβασή του, η στρατιωτική ισχύς (πβ. κατοχή υπερόπλων όπως η ατομική βόμβα) από τις δυτικές χώρες, η επιβολή της δυτικής οικονομίας και ιδιαίτερα της οικονομίας των ΗΠΑ, παράλληλα με την ισχυροποίηση και ανάκαμψη των δυτικών κοινωνιών, δημιούργησαν τις προϋποθέσεις για την χρήση της αγγλικής γλώσσας, ως γλώσσας επικοινωνίας και εμπορίου.
.
.
Βέβαια, όλα αυτά αιτιολογούν τη χρήση της Αγγλικής, αλλά δεν απαντούν στο ερώτημα γιατί σήμερα δεν χρησιμοποιήθηκαν άλλες γλώσσες όπως η Γαλλική. Θεωρούμε, ότι και η Γαλλική υπήρξε μια γλώσσα με προϋποθέσεις ανάλογες της Αγγλικής. Η Γαλλική δεν ευνοήθηκε τόσο από την έκβαση του πολέμου, καθώς η Γαλλία είναι μια χώρα που θεωρήθηκε ότι έτυχε κατά κάποιο τρόπο απελευθερώσεως, όπως και η υπόλοιπη ηπειρωτική Ευρώπη, έτσι είχε απωλέσει ένα κομμάτι του προ-πολεμικού της κύρους. Σε συνδυασμό βεβαίως με τη σταδιακή απώλεια και των δικών της αποικιών όπου η γαλλική γλώσσα είχε ιδιαίτερη χρήση. Σε κάθε περίπτωση, οι λόγοι επικράτησης της Αγγλικής είναι πολλοί. Η διάδοσή της, όμως, ενισχύεται σημαντικά από το διαδίκτυο.
.
.
Το διαδίκτυο και η αγγλική επιβάλλουν μία κουλτούρα, η οποία επηρεάζει την κατά τόπους εθνική πνευματική παραγωγή και αλλοιώνει την πολιτιστική και πνευματική ισχύ που ιστορικά είχε το έθνος κράτος στους πολίτες του. Η γλώσσα αποκτά με τον τρόπο αυτό μία ιδιαίτερη δυναμική, μια κοινωνικοπλαστική ισχύ μεταφοράς προτύπων και αξιών.
.
.
Δεν κρίνουμε την επικράτηση της αγγλικής γλώσσας με αξιολογικούς όρους, όπως συμβαίνει συχνά. Κάθε άλλο, θεωρούμε ότι διαγλωσσική αλληλεπίδραση είναι πηγή εμπλουτισμού των εθνικών γλωσσών. Είναι όμως ανάγκη στο στίβο του πολιτισμού και της πνευματικής παραγωγής οι γλώσσες και ιδιαίτερα οι μικρές γλώσσες να είναι σε θέση να επωφεληθούν από τη δυνατότητα που έχουν, έστω με τη χρήση της αγγλικής, να εμπλουτισθούν με γνώσεις και τρόπο σκέψης από διάφορες μεριές του πλανήτη.
.
.
Η ισχύς των μικρών γλωσσών θα εξαρτηθεί από τη δυνατότητα τους για προσαρμογή στις νέες συνθήκες και στις νέες προκλήσεις. Σε αυτό μπορούν να συνδράμουν οι διάφορες κοινότητες εργασίας, που είναι παράλληλα και ιδιαίτερες γλωσσικές κοινότητες, δηλαδή οι επιστήμονες, οι έμποροι κτλ. Αυτοί με την κινητικότητα που τους διακρίνει, την οργάνωση που έχουν σε υπερ-εθνικό επίπεδο μπορούν να συμβάλουν στον εμπλουτισμό της ιδιαίτερης τους γλώσσας αφενός με μεταφράσεις, αποδόσεις όρων κτλ., αφετέρου με τη σταδιακή προώθηση και άλλων γλωσσών εκτός από την Αγγλική ως γλώσσες επιστήμης, εμπορίου κτλ. στα συνέδρια και στα έντυπά τους.
.
.
Ο σεβασμός στο γλωσσικό πολιτισμό είναι αναγκαίος, για την προώθηση γλωσσικών πολιτών. Κάθε σκέψη για πρόοδο, έχει την πηγή της στον ειλικρινή σεβασμό της εθνικής πολιτισμικής παραγωγής, αλλά και στο σεβασμό της παραγωγής των υπολοίπων γλωσσών μικρών και μεγάλων.
.
.
Παρασκευή, 1η Ιουνίου 2007

2 σχόλια:
Όλος ο κόσμος απειλείται από τα Αγγλικά όπου και να πάς μόνο αυτή τη γλώσσα ακούς. Τι γίνεται με τις τοπικές γλώσσες;
Θεωρώ ότι η επιβολή της Αγγλικής είναι σχετική με τις ανάγκες που προκύπτουν στο σύγχρονο κόσμο. Είναι ακόμα σχετικό με την δύναμη (πολιτική, οικονομική, στρατιωτική κτλ.) των χωρών που την 'επιβάλλουν'. Αυτό δεν πιστεύω ότι επηρεάζει τόσο την επιβίωση των υπόλοιπων γλωσσών. Μάλλον τις αναγκάζει να προσαρμοστούν με καλύτερους και εξυπνότερους τρόπους στις ανάγκες της εποχής.
Ανάρτηση Σχολίου